access intranet after hours circle-arrow apply blog caret circle arrow close closer look community outreach community outreach contact contact us down arrow facebook lock solid find a provider find a clinical trial find a provider find a researcher find faculty find-a-service how to apply join leadership left arrow locations logo make a gift map location maximize minimize my chart my chart notification hp notification lp next chevron right nxt prev pay your bill play previous quality and safety refer a patient request a speaker request appointment request an appointment residents corner rss search search jobs Asset 65 submit a story idea symptom checker Arrow Circle Up twitter youtube Dino Logo External Link University Logo Color University Logo Solid Health Logo Solid Arrow Right Circle Book Calendar Date Calendar Search Date Diploma Certificate Dollar Circle Donate Envelope Graduation Cap Map Pin Map Search Phone Pills Podcast

Interpreting  in Palliative Care

Palliative care seeks to optimize the quality of life and relieve physical and emotional suffering through pain management, comfort care, and spiritual support. Since palliative care depends on regular, clear communication between patients, providers, families, and interpreters are key members of any palliative care team.

For interpreters, conversations involving palliative care, especially those at the end of life, can be among the most difficult to convey — not only linguistically and culturally, but personally. This interactive seven-hour workshop is designed to prepare experienced medical interpreters to work in palliative care settings.

Learning Objectives:

After completing this workshop, interpreters will be able to:

Discuss the challenges of using interpreters in palliative medicine.

  • Explain the relationship between curative care, palliative care, hospice care, and pain management.
  • Describe three cultural considerations common in palliative care conversations between providers and patients.
  • Propose possible actions that the interpreter could take if these cultural issues seem likely to create a misunderstanding.
  • Explain the purpose and general content of the POLST and the Pre-hospital DNR form.
  • Explain how experiences with end-of-life conversations and beliefs surrounding death could potentially impact the quality of interpretation.

Date: Saturday, November 17, 2018

Time: 9 am to 5 pm (Half hour lunch break)

Registration Deadline: November 9, 2018

Cost: $105

Audience: Bilingual staff, Medical interpreters and contract interpreters in healthcare, social services, and community services.

The Medical University of South Carolina is an Approved RID CMP Sponsor for continuing education activities. This Professional Studies program is offered for .7 CEUs at the Little/None Content Knowledge Level.

In addition, this program is approved by the Certification Commission for Healthcare Interpreters for 7 CCHI CE hours, and .7 IMIA/NBCMI